tradukka – Tradução em tempo real

Por

15/09/2009

tradukka

tradukka.com é uma aplicação que usa o tradutor de Google para oferecer um serviço com algumas funcionalidades adicionais.

Programado por Andrés Santos (@asantos) nos permite ver a tradução ao mesmo tempo que escrevemos, detectando automaticamente o idioma e traduzindo no mesmo momento em que fazemos um CTRL+V com qualquer texto.






13 comments
Nazareth
Nazareth

Caro Martinho: eu tenho enviado o texto traduzido, copiando-o e colando no meu e-mail.
Marta: Definitivamente o tradukka não é para uso em cursos de inglês nem para quem não precisa dele. Eu entendo que o tradukka é para aqueles que de vez em quando precisam de uma ajuda no vocabulário, mas já tem conhecimento de gramática suficiente para corrigir algumas colocações mal formadas pelo programa. Portanto para mim, esse software é providencial!

Eduarda Cavalcante
Eduarda Cavalcante

Eu não tenho nem palavras pra dizer é simplesmente ótimo este programa.É demais...Quem o criou, é muito bom.valeu galera!!!!!!!! Urullllll!!!!!

vicente
vicente

Tradukka é excelente, pois sempre tira as minhas duvidas. Melhor não ha

Martinho Leal
Martinho Leal

Só isto: acho-o bastante útil, mas...ainda se não dignaram responder à pergunta já feita- COMO ENVIAR POR MAIL O TEXTO TRADUZIDO ? Obrigado!

vicente
vicente

O tradukka é muito bom, porém muitas vezes não se traduz ao pé da letra. Então quando não for traduzido corretamente, você consulta um dicionário e então tudo está resolvido. Em suma Tradukka ajuda e muito.

Leyda P.
Leyda P.

Cara leitora Marta, é lógico que quem não tenha noções básicas seja de que língua for nao pode utilizar esse tradutor automático, pq a traduçao nao é literal, nem na vida real. Acho que o tradukka é uma mais valia sim e eu particularmente tenho-o usado bastante porque me é muito útil. Parabéns

Marta Gomes
Marta Gomes

Boa noite. Testei o tradukka e devo dizer que acho-o tão bom como qualquer outro tradutor automático, ou seja... não recomendo a ninguém. Senão vejam este simples exemplo. escrevi este singelo texto em português e ele traduziu automaticamente para inglês.
Port. - "O meu nome é Marta."
Tradução - My name is Marta.
So far so good! Agora piora....
Pt - "O meu sobrenome é Gomes."
Trad. - My name is George.
Pt- "Tenho 31 anos."
Trad. - I have 31 years.

Para quem estuda um pouco de Inglês sabe 2 coisas assim à partida. 1º os nomes não se traduzem e sobrenome não se escreve deste modo. 2º No que diz respeito à idade usa-se o verbo to be e não o verbo to have!
conselho: Em vez de usarem o caminho mais curto - Tradutor automático, tentem aprender a língua que é fácil, acessível e divertida de aprender!

mone
mone

como poderei enviar por e.mail o texto já traduzido?grata

Felipe
Felipe

O site é muito bom. A tradução é ótima. Valeu a dica!!

Juan Diego Polo
Juan Diego Polo

Acho melhor você entrar em contato com o criador da aplicação pelo twitter @asantos